Frauenlyrik
aus China
孤独 |
Einsam |
| 我紧紧地抱着枕头 | Ich halte mein Kissen fest, fest umklammert |
| 看着心中一直牵挂的那个男人 | In meinem Herzen sehe ich jenen Mann, um den ich mir schon die ganze Zeit Gedanken mache |
| 孔雀一样地飞走 | Wegfliegen wie ein Pfau |
| 这样的夜里,我恨庄周 | In solch einer Nacht hasse ich Zhuangzi |
| 该死的庄周 | Verdammter Zhuangzi |
| 我想梦见一只蝴蝶 | Ich möchte von einem Schmetterling träumen |
| 他却什么都不给我 | Doch er gibt mir überhaupt nichts |
| 于是,我开始哭 | Da fange ich an zu weinen |
| 我是多么容易虚构和怀旧 | Fantasien und nostalgische Gedanken fallen mir leicht |
| 窗外的水泥路面 | Der Straßenbelag aus Zement vor dem Fenster |
| 汽笛与人声 | Sirenen und Menschenstimmen |
| 以一墙之隔的距离传过来 | Dringen durch die Wand hindurch |
| 剥光我的睡眠 | Entblättern meinen Schlaf |
| 疲惫穿行在黑暗中 | Erschöpfung bohrt sich durch die Dunkelheit |
| 伸展和弥漫 | Dehnt sich aus und füllt alles auf |
| 蓝紫,我想牵你的手 | Lan Zi, ich möchte deine Hand halten |
| 走过一月 | Und durch den Januar gehen |
| 走过一月里所有的空洞与虚无 | Durch alles Leere und Nichtige im Januar gehen |
| 我们有时候跳舞,有时候奔走 | Manchmal tanzen wir, manchmal rennen wir |
| 有时候 | Manchmal |
| 我还想牵牵你的另一只手 | Möchte ich auch noch deine andere Hand halten |
| 我们彼此温暖与幸福 | Gegenseitig sind wir warm und glücklich |
| 彼此成为对方最知心的一个 | Werden gegenseitig die beste Freundin der anderen |
| 蓝紫,我要你看见我的委屈与无助 | Lan Zi, du sollst meine Kränkungen und meine Hilflosigkeit sehen |
| 看见我的虚弱和坚强 | Meine Schwächen und meine Stärken sehen |
| 看见我身后的阴影与光线 | Die Schatten und Lichtstrahlen hinter meinem Körper sehen |
| 我要你与我站在一起 | Du sollst bei mir stehen |
| 也要紧紧抓住我的手 | Und sollst meine Hand fest, fest umklammert halten |